Le document dont il s'agit ici a été trouvé à Banasa le 8 décembre 1939 lors de la campagne de fouilles poursuivie
durant l'automne, dans la partie nord-est de la ville, dans une maison particulière, à 1 m. 80 de profondeur. C'est une plaque de bronze intacte, de 378 m/ m χ 302 X 8. Elle devait être scellée dans un mur, car elle ne présente
aucune trace de crampon ni d'anneau, et, vu son contenu, dans un édifice public, bien qu'il n'y en ait aucun vestige dans les environs immédiats. Le texte comporte 21 lignes. Les lettres des deux premières mesurent 0.016 de haut, les suivantes 0.011. La gravure a été faite au burin et remarquablement soignée, les « coins de finissage » étant presque toujours en haut. Après nettoyage, la lecture n'ofFre aucune difficulté.
Imp. Gaesare Vespasiano | Aug. VI. T. Imp. Aug. f• IIII. Cos. | Sex. Sentium Sex. f. Caecilianum | leg. Aug. propr. ordinandae utri|usq. Mauretaniae cos. desig. | co- loni coloniae Juliae Valentijae Banasae ex proviricia nova | Mauretania Africasibi liberis | posterisque eorum patro- num | coopta verunt.
Sex. Sentius Sex. f. Quir. Gaecilianus | leg. Aug. propr. ordinandae utri|usque Mauretaniae cos. desig. | colonos coloniae Juliae Valen | tiae Banasae ex provincia no|va Mauretania ipsos liberos | posterosq. eorum in fidem cli|entelamque suam suorumq. | recipit. Egerunt legati :
L. Gaecilius Q. f. Fab. Calvus
L. Sallustius L. f. Fab. Senex et. . . :
C'est un exemplaire de la décision par laquelle les habitants de Banasa ont choisi Sex. Sentius Gaecilianus comme patron de la colonie; une autre copie a dû lui être envoyée à Rome. La rédaction est faite suivant le mode habituel 1 ;
1° En tête, la date. Le sixième consulat de Vespasien et le quatrième de Titus se placent en 75 après J.-C. -.
2° Les habitants de la colonie de Banasa choisissent comme patron pour eux et leurs descendants Sex. Sentius Gaecilianus.
3° Sex. Sentius Caecilianus reçoit les Banasitains et leurs descendants dans sa clientèle.
4° Noms des deux délégués ; il devait en exister un troisième introduit par le dernier mot Έ et gravé sur une plaque supplémentaire qui n'a pas été retrouvée.
Comptes-rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres .. Année 1940 .Volume 84 .Numéro 2
durant l'automne, dans la partie nord-est de la ville, dans une maison particulière, à 1 m. 80 de profondeur. C'est une plaque de bronze intacte, de 378 m/ m χ 302 X 8. Elle devait être scellée dans un mur, car elle ne présente
aucune trace de crampon ni d'anneau, et, vu son contenu, dans un édifice public, bien qu'il n'y en ait aucun vestige dans les environs immédiats. Le texte comporte 21 lignes. Les lettres des deux premières mesurent 0.016 de haut, les suivantes 0.011. La gravure a été faite au burin et remarquablement soignée, les « coins de finissage » étant presque toujours en haut. Après nettoyage, la lecture n'ofFre aucune difficulté.
Imp. Gaesare Vespasiano | Aug. VI. T. Imp. Aug. f• IIII. Cos. | Sex. Sentium Sex. f. Caecilianum | leg. Aug. propr. ordinandae utri|usq. Mauretaniae cos. desig. | co- loni coloniae Juliae Valentijae Banasae ex proviricia nova | Mauretania Africasibi liberis | posterisque eorum patro- num | coopta verunt.
Sex. Sentius Sex. f. Quir. Gaecilianus | leg. Aug. propr. ordinandae utri|usque Mauretaniae cos. desig. | colonos coloniae Juliae Valen | tiae Banasae ex provincia no|va Mauretania ipsos liberos | posterosq. eorum in fidem cli|entelamque suam suorumq. | recipit. Egerunt legati :
L. Gaecilius Q. f. Fab. Calvus
L. Sallustius L. f. Fab. Senex et. . . :
C'est un exemplaire de la décision par laquelle les habitants de Banasa ont choisi Sex. Sentius Gaecilianus comme patron de la colonie; une autre copie a dû lui être envoyée à Rome. La rédaction est faite suivant le mode habituel 1 ;
1° En tête, la date. Le sixième consulat de Vespasien et le quatrième de Titus se placent en 75 après J.-C. -.
2° Les habitants de la colonie de Banasa choisissent comme patron pour eux et leurs descendants Sex. Sentius Gaecilianus.
3° Sex. Sentius Caecilianus reçoit les Banasitains et leurs descendants dans sa clientèle.
4° Noms des deux délégués ; il devait en exister un troisième introduit par le dernier mot Έ et gravé sur une plaque supplémentaire qui n'a pas été retrouvée.
Le texte est plus simple que dans beaucoup d'autres documents de ce genre : la date ne comprend ni le mois ni le quantième; on ne mentionne ni la curie ou Yordo1, ni les auteurs de la proposition* ; seuls les coloni sont en cause3. Il n'est point fait mention non plus deVhospitium. Mais les termes sont bien ceux qui sont usités en pareil cas : patronum cooptare'^ du côté des clients, in /idem clien.tela.mque recipere, de l'autre, et les liens noués sont étendus aux descendants {liheris posterisque) des Banasitains et à la famille du patron [sua m suorumque).On sait en quoi consistaient les obligations du patron : il devait prendre en mains les intérêts de la cité sa cliente dans toutes les affaires publiques ou privées où ils se trouvaient impliqués, l'aider de ses subventions pour la construction des monuments d'utilité publique ; et en retour on le célébrait par des statues et des inscriptions honorifiques. Aussi le choix était-il entouré de précautions minutieuses …..
Comptes-rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres .. Année 1940 .Volume 84 .Numéro 2
Aucun commentaire :
Enregistrer un commentaire